No exact translation found for إخطار بالإشعار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إخطار بالإشعار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • “Une notification ou un avis suffit
    "إخطار أو إشعار واحد يكفي
  • Aux fins du calcul d'un délai aux termes du présent Règlement, ledit délai commence à courir le lendemain du* jour où la notification, la communication ou la proposition est arrivée à destination.
    فيما يتعلق بحساب المدد وفقا لهذه القواعد، تسري المدة من اليوم التالي لتسلّم الإخطار أو الإشعار أو الرسالة أو الاقتراح.
  • Elle a en outre estimé que la période de notification d'environ un mois était respectée et a accueilli favorablement la créance en compensation du défendeur, sans aucune réparation relativement aux exigences du droit national applicable en cette matière.
    وذهبت كذلك إلى أن مدة إرسال الإشعار (الإخطار)، وهي شهر واحد، على الإجمال، قد رُوعيت، وأجازت بالمقاصّة التي لجأ إليها المدعى عليه دون أي جبر يُلتمس بمقتضى القانون الوطني المطبّق بشأن متطلبات المقاصّة.
  • Ils ont examiné des questions concernant la manipulation, le transport, l'emballage et l'identification des organismes vivants modifiés, notamment la documentation des organismes vivants modifiés destinés à être utilisés directement pour l'alimentation humaine ou animale, ou à être transformés; les options relatives à l'application des conditions de notification; l'évaluation des risques et la gestion des risques; les considérations socioéconomiques; la sensibilisation et la participation du public; la responsabilité et la réparation.
    كما نظر في مسائل تتعلق بمناولة الكائنات الحية المحورة ونقلها وتعبئتها وتحديد هويتها، بما في ذلك توثيق هذه الكائنات المحورة المستخدمة كأغذية أو أعلاف أو للتجهيز، والخيارات المتاحة لتنفيذ متطلبات الإشعار، وتقييم الأخطار وإدارتها، والاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية، وتوعية الجمهور ومشاركته، والمسؤولية والجبر التعويضي.
  • Aux fins du présent Règlement, une notification, y compris une communication ou une proposition, est réputée être arrivée à destination si elle a été remise soit en mains propres du au destinataire, soit à sa résidence habituelle, à son établissement ou à son adresse postale, soit encore - aucune de ces adresses n'ayant pu être trouvée après une enquête raisonnable - à la dernière résidence ou au dernier établissement connu du destinataire.
    لأغراض هذه القواعد، يعتبر أي إخطار، ويشمل ذلك كل إشعار أو رسالة أو اقتراح، أنه قد تم تسلّمه إذا سُلمِّ إلى المرسل إليه شخصيا أو سُلِّم في محل إقامته المعتادة أو في مقر عمله أو في عنوانه البريدي. وفي حالة تعذر التعرّف على أحد هذه العناوين بعد إجراء التحريات المعقولة، يعتبر الإخطار قد تم تسلّمه إذا سلّم في آخر محل إقامة أو في آخر مقر عمل معروف للمرسل إليه.